卷十八 音辞篇
夫九州之人,言语不同,生民已来,固常然矣。自春秋标齐言之传,离骚目楚词之经,此盖其较明之初也。后有扬雄着方言,其言大备。然皆考名物之同异,不显声读之是非也。逮郑玄注六经,高诱解吕览、淮南,许慎造说文,刘熹制释名,始有譬况假借以证音字耳。而古语与今殊别,其间轻重清浊,犹未可晓;加以内言外言、急言徐言、读若之类,益使人疑。孙叔言创尔雅音义,是汉末人独知反语。至于魏世,此事大行。高贵乡公不解反语,以为怪异。自兹厥后,音韵锋出,各有土风,递相非笑,指马之谕,未知孰是。共以帝王都邑,参校方俗,考核古今,为之折衷。搉而量之,独金陵与洛下耳。南方水土和柔,其音清举而切诣,失在浮浅,其辞多鄙俗。北方山川深厚,其音沈浊而(金化)钝,得其质直,其辞多古语。然冠冕君子,南方为优;闾里小人,北方为愈。易服而与之谈,南方士庶,数言可辩;隔垣而听其语,北方朝野,终日难分。而南染吴、越,北杂夷虏,皆有深弊,不可具论。其谬失轻微者,则南人以钱为涎,以石为射,以贱为羡,以是为舐;北人以庶为戍,以如为儒,以紫为姊,以洽为狎。如此之例,两失甚多。至邺已来,唯见崔子约、崔瞻叔侄,李祖仁、李蔚兄弟,颇事言词,少为切正。李季节着音韵决疑,时有错失;阳休之造切韵,殊为疏野。吾家儿女,虽在孩稚,便渐督正之;一言讹替,以为己罪矣。云为品物,未考书记者,不敢辄名,汝曹所知也。
九州的百姓说话各不相同,从有人开始就一直是这样了。自从《春秋》有了齐国方言的传本之后,《离骚》就被视为楚国方言的经典,这大概就是人们开始明白方言之间有差异的开始。后来扬雄写了一本《方言》,里面的《方言》比较完备。但大都为考察事物名称的相同相异,没有表现出读音的对错。到了郑玄为《六经》作注解,高诱解读《吕氏春秋》和《淮南子》,许慎写《说文解字》,刘熹编制《释名》的时候,才开始用譬况、假借的方法来为文字正音。但是古语和现在的语言有很大差别,发音的轻重、清浊还是不清楚;加上用内言外言、急言徐言、读若这一类的方法,更加让人疑惑。孙叔言创作了《尔雅音义》,他是汉朝末年唯一一个知道反切注音法的人。到了魏国时期,这种方法大行于世。高贵乡公不懂反切注音的方法,被他人视作是怪异的事情。从此以后,注音一类的书争相出现,因记录各自的方言土音,互相指责讥笑,彼此争辩,不知道哪种说法才是正确的。后来都用帝王所在都城的话音来参校各地的方言俗语,考证古音和现在的读音,最终来调和纷争。商榷考量之后,发现只有金陵和洛下的方言能够代表南北语音。南方水土柔和,声音清扬高亮但急切,不足之处在于发音浮浅,用词大都较为粗俗。北方山高水深,声音沉着浑厚,优势是质朴平实,保留了较多的古代词语。士大夫的说话水平,南方要更优一些,坊间百姓的说话水平,北方要更强一些。换了衣服之后再交谈,南方的士大夫和百姓,只要聊上几句就能分辨出来;隔着矮墙听别人说话,北方的朝中人士和乡野村民,听一整天也难以区分开。南方语言沾染了吴语、越语的习气,北方语言夹杂了蛮夷外族的语言,都有较多的弊病,不能一概而论。有些是轻微的错误,比如南方人把“钱”读成“涎”,把“石”读成“射”,把“贱”读成“羡”,把“是”读成“舐”;北人把“庶”读成“戍”,把“如”读成“儒”,把“紫”读成“姊”,把“洽”读成“狎”。类似这些的例子,南方北方都有较多的错误。我到邺城以来,唯独见过崔子约、崔瞻叔侄,李祖仁、李蔚兄弟对语言颇有研究,可以互相切磋补正。李季节写了《音韵决疑》,里面常常有不恰当的地方。阳休之写了《切韵》,但写得非常粗陋。我家里的儿女,虽然还是孩子,但也要逐渐督促他们纠正发音;一个字说得不对,我都认为这是我的罪过。在说物品时,没有在书中考究过的,我就不会擅自命名,你们也知道这一点的。
古今言语,时俗不同;著述之人,楚、夏各异。苍颉训诂,反稗为逋卖,反娃为于乖;战国策音刎为免,穆天子传音谏为间;说文音戛为棘,读皿为猛;字林音看为口甘反,音伸为辛;韵集以成、仍、宏、登合成两韵,为、奇、益、石分作四章;李登声类以系音羿,刘昌宗周官音读乘若承;此例甚广,必须考校。前世反语,又多不切,徐仙民毛诗音反骤为在遘,左传音切椽为徒缘,不可依信,亦为众矣。今之学士,语亦不正;古独何人,必应随其伪僻乎?通俗文曰:“入室求曰搜。”反为兄侯。然则兄当音所荣反。今北俗通行此音,亦古语之不可用者。玙璠,鲁人宝玉,当音余烦,江南皆音藩屏之藩。岐山当音为奇,江南皆呼为神只之只。江陵陷没,此音被于关中,不知二者何所承案。以吾浅学,未之前闻也。
古代、现代的语言,因为时代和风俗而不相同;写文章的人,楚国夏国也各有差异。《苍颉训诂》里面,“稗”是“逋卖反”,“娃”是“于乖反”;《战国策》给“刎”注音为“免”,《穆天子传》给“谏”注音为“间”;《说文解字》给“戛”注音为“棘”,把“皿”读为“猛”;《字林》中“看”是“口甘反”,给“伸”注音为“辛”;《韵集》中把成、仍、宏、登合并成两个韵部,把为、奇、益、石分到四个韵部;李登写的《声类》用“系”给“羿”注音,刘昌宗的《周官音》读“乘”像读“承”;这一类的例子很多,必须加以考证校对。以前的反切注音中有很多是不贴切的,徐仙民的《毛诗音》中把“骤”注音为“在遘反”,《左传音》中把“椽”注音为“徒缘切”,这种不可相信的例子也是非常多的。现在的学者也有注音不正的;古人是什么人,必须应当跟随他们的错误吗?《通俗文》里面说“进入房间寻求东西叫作搜”,并且把音注成“兄侯反”,这样一来兄就应该注成“所荣反”。现在北方的民间通用这种读音,这也是不能沿用古语的例子。玙璠是鲁国产的宝玉,注音为“余烦”,江南一带的人都把它的读音读成“藩屏”的“藩”。“岐山”的“岐”应当注音为“奇”,江南一带的人都把它读成“神祇”的“祇”。江陵被攻陷之后,这两种读音在关中地区流传,不知道这两者是依从了什么关系。因为我学识浅薄,以前从来没有听说过。
北人之音,多以举、莒为矩;唯李季节云:“齐桓公与管仲于台上谋伐莒,东郭牙望见桓公口开而不闭,故知所言者莒也。然则莒、矩必不同呼。”此为知音矣。
北方人的口音中,多把“举”“莒”念成“矩”;唯有李季节说:“齐桓公和管仲在台上商讨讨伐莒国的事情,东郭牙远远地望见齐桓公嘴巴张开并且没有闭上,所以知道他们谈论的是莒国。这样一来,莒、矩两个字的呼音必定不同。”这就是懂音韵的人。
夫物体自有精麤,精麤谓之好恶;人心有所去取,去取谓之好恶。此音见于葛洪、徐邈。而河北学士读尚书云好生恶杀。是为一论物体,一就人情,殊不通矣。
事物本身有精品和粗品之分,精品或粗品就称作好恶;人心对事物有舍弃和保留,舍弃或保留就称作好恶。后一种“好恶”的读音参见葛洪、徐邈的著作。但黄河以北的读书人在读《尚书》中的“好(hào)生恶(wù)杀”时读成了“好(hǎo)生恶(è)杀”。一种读音说的是物体本身,另一种说的是人的情感,二者之间确实不能相通。
甫者,男子之美称,古书多假借为父子;北人遂无一人呼为甫者,亦所未喻。唯管仲、范增之号,须依字读耳。
“甫”是男人的美称,古代的书中多假借为“父”字;北方人竟然没有一个人把它读作“甫”的,也不知道二者之间的关系。唯有管仲、范增二人的名号需要按照“父”字来读。
案:诸字书,焉者鸟名,或云语词,皆音于愆反。自葛洪要用字苑分焉字音训:若训何训安,当音于愆反,“于焉逍遥”,“于焉嘉客”,“焉用佞”,“焉得仁”之类是也;若送句及助词,当音矣愆反,“故称龙焉”,“故称血焉”,“有民人焉”,“有社稷焉”,“托始焉尔”,“晋、郑焉依”之类是也。江南至今行此分别,昭然易晓;而河北混同一音,虽依古读,不可行于今也。
根据考证:诸多字书都认为“焉”是鸟的名字,也有的人说是虚词,都注音为“于愆反”。从葛洪的《要用字苑》开始,才将焉的注音和意义进行区分:如果训诂成“何”或者“安”,就当注音成“于愆反”,“于焉逍遥”“于焉嘉客”“焉用佞”“焉得仁”这一类的句子就是这样;如果是用在句末当助词,就当注音成“矣愆反”,“故称龙焉”“故称血焉”“有民人焉”“有社稷焉”“托始焉尔”“晋、郑焉依”这一类句子就是这样。江南地区至今仍通行这种分别,意思明显很好理解;但黄河以北的人把这两种读音混为一个音,虽说是依照古代的读法,但不能在当今通行。
邪者,未定之词。左传曰:“不知天之弃鲁邪?抑鲁君有罪于鬼神邪?”庄子云:“天邪地邪?”汉书云:“是邪非邪?”之类是也。而北人即呼为也,亦为误矣。难者曰:“系辞云:‘乾坤,易之门户邪?’此又为未定辞乎?”答曰:“何为不尔!上先标问,下方列德以折之耳。”
“邪”是表示疑问的语气词。《左传》说:“不知天之弃鲁邪?抑鲁君有罪於鬼神邪?”《庄子》上说:“天那?地邪?”《汉书》上说:“是邪?非邪?”这类句子就是这样。而北方人却把“邪”字读作“也”,这也是错误的。有人质问我说:“《系辞》上说:‘乾坤,易之门户邪?’这个‘邪’字难道又是疑问语气词吗?”我回答说:“怎么不是啊!前面先提出问题,后面才到举事实乾坤之德来下判断回答它。”
古人云:“膏粱难整。”以其为骄奢自足,不能克励也。吾见王侯外戚,语多不正,亦由内染贱保傅,外无良师友故耳。梁世有一侯,尝对元帝饮谑,自陈“痴钝”,乃成“飔段”,元帝答之云:“飔异凉风,段非干木。”谓“郢州”为“永州”,元帝启报简文,简文云:‘庚辰吴入,遂成司隶。”如此之类,举口皆然。元帝手教诸子侍读,以此为诫。
古人说过:“整天享用精美食物的人,很难有品行端正的。”这是因为他们骄横奢侈,自我满足,而不能克制勉励自己。我见到的王侯外戚,语音多不纯正,这也是由於在内受到低贱保傅的感染,在外又没有良师益友的帮助的缘故。梁朝有一位侯王,曾经与梁元帝一起饮酒戏谑,他自称“痴钝”,却说成“飔段”,梁元帝戏答他说:"飔不同于凉风,段也不是干木。他又把“郢州”说成“永州”,梁元帝把此事告知简文帝,简文帝说:"庚辰日吴人进入郢都的郢,却成了后汉的司隶校尉鲍永的永。”像这一类例子,这位侯王张口就是。梁元帝亲自教授几位儿子的侍读,就以这位侯王的错讹为诫。
河北切攻字为古琮,与工、公、功三字不同,殊为僻也。比世有人名暹,自称为纤;名琨,自称为衮;名洸,自称为汪;名(素勺),自称为獡。非唯音韵舛错,亦使其儿孙避讳纷纭矣。
河北地区的人反切攻字为古琮,与工、公、功三字的读音不同,这是大错。近代有一个人名为暹,他自称为纤;有一个人名为琨,他自称为衮;有一个人名为洸,他自称为汪;有一个人名为砣,他自称为獡。不仅音韵有错讹,也使他们的儿孙辈在避讳时纷繁杂乱,不知如何依从。
- 推荐作品:
- 经
- 史
- 尚书
- 左传
- 易经
- 其他经学
- 笠翁对韵
- 文昌孝经
- 大戴礼记
- 白虎通义
- 匡谬正俗
- 正史
- 后汉书
- 宋史
- 晋书
- 新唐书
- 清史稿
- 宋书
- 元史
- 新五代史
- 旧五代史
- 南齐书
- 逸周书
- 编年史
- 续资治通鉴
- 大唐创业起居注
- 汉官六种
- 纪事本末
- 杂史
- 五代新说
- 战国策
- 靖康传信录
- 五代史阙文
- 东观奏记
- 九州春秋
- 别史
- 平宋录
- 传记
- 十七史百将传
- 唐才子传
- 十六国春秋
- 高士传
- 英雄记
- 载记
- 万历野获编
- 地理
- 徐霞客游记
- 水经注
- 东京梦华录
- 大唐西域记
- 洛阳伽蓝记
- 武林旧事
- 华阳国志
- 都城纪胜
- 政书
- 通典
- 史评
- 史通
- 菜根谭
- 增广贤文
- 三字经
- 荀子
- 国语
- 孔子家语
- 说苑
- 盐铁论
- 明夷待访录
- 帝范
- 潜夫论
- 兵家
- 六韬
- 吴子
- 乾坤大略
- 李卫公问对
- 武经总要
- 练兵实纪
- 便宜十六策
- 虎钤经
- 法家
- 商君书
- 慎子
- 扬子法言
- 折狱龟鉴
- 棠阴比事
- 邓析子
- 医家
- 农家
- 天工开物
- 齐民要术
- 农桑辑要
- 北山酒经
- 黄帝内经
- 伤寒论
- 金匮要略
- 濒湖脉学
- 药性歌括四百味
- 四圣心源
- 食疗本草
- 饮膳正要
- 扁鹊心书
- 神相全编
- 撼龙经
- 九章算术
- 天玉经
- 神峰通考
- 葬法倒杖
- 焦氏易林
- 李虚中命书
- 月波洞中记
- 灵城精义
- 艺术
- 棋经十三篇
- 古画品录
- 艺舟双楫
- 园冶
- 随园食单
- 书目答问
- 杂家
- 鬼谷子
- 千字文
- 百家姓
- 淮南子
- 梦溪笔谈
- 笑林广记
- 颜氏家训
- 论衡
- 名贤集
- 陶庵梦忆
- 容斋随笔
- 人物志
- 龙文鞭影
- 老老恒言
- 困学纪闻
- 南越笔记
- 金楼子
- 尚书正义
- 齐东野语
- 类书
- 艺文类聚
- 宣室志
- 小说家
- 山海经
- 醒世恒言
- 阅微草堂笔记
- 博物志
- 喻世明言
- 东周列国志
- 剪灯新话
- 初刻拍案惊奇
- 幽明录
- 老残游记
- 官场现形记
- 酉阳杂俎
- 隋唐演义
- 子不语
- 东游记
- 济公全传
- 三侠五义
- 古今谭概
- 鬼神传
- 十二楼
- 雍正剑侠图
- 花月痕
- 穆天子传
- 三刻拍案惊奇
- 北游记
- 常言道
- 三遂平妖传
- 何典
- 夷坚志
- 杨家将
- 绣云阁
- 西汉演义
- 说唐全传
- 儿女英雄传
- 荡寇志
- 前汉演义
- 雷峰塔奇传
- 岭表录异
- 龙城录
- 李公案
- 老残游记续集
- 南史演义
- 河东记
- 小五义
- 独异志
- 小八义
- 春秋配
- 林公案
- 海国春秋
- 北史演义
- 两晋演义
- 薛丁山征西
- 毛公案
- 声律启蒙
- 了凡四训
- 无量寿经
- 五灯会元
- 中说
- 知言
- 僧伽吒经
- 僧宝传
- 老子
- 列子
- 抱朴子
- 太玄经
- 云笈七签
- 亢仓子
- 诗文评
- 古文观止
- 冰鉴
- 浮生六记
- 幽梦影
- 日知录
- 西湖梦寻
- 伯牙琴
- 文心雕龙
- 随园诗话
- 训蒙骈句
- 诗人玉屑