当前位置:网站首页>图书 > 正文 >>

中国当代翻译研究文库:比较文学、世界文学与翻译研究

图书信息

作者王宁
出版社复旦大学出版社
ISBN9787309104134
出版时间2014-07-01
字数20.9万
分类人文社科,社会科学,新闻传播,语言文字

读书简介

《比较文学世界文学与翻译研究》是作者王宁自 20世纪以来从事比较文学、世界文学和翻译研究的专题研究文集。 本书共分为三编:编从比较文学和文化的角度探讨翻译现象,认为翻译并非仅两种语言之间的转换技能,而是一种不同文化之间的协调,此外翻译研究还应关注当代图像的阐释;第二编探讨了比较文学与翻译研究的关系,认为正是由于比较文学的干预,翻译研究才经历了一个 “文化的转向”;第三编从比较的角度探讨了当今国际学界的前沿理论话题——世界文学及其与翻译的关系,认为正是翻译的中介才使得各民族文学之间的交流成为可能,同样,也正是借助于翻译,中国文学才有可能跻身世界文学之林。

目录

“中国当代翻译研究文库”总序

前言

第一编 翻译理论的建构与重构

翻译学的理论化:跨学科的视角

翻译与文化的重新定位

翻译与跨文化阐释

后殖民主义翻译理论与策略

语符翻译与文化研究的“视觉转向”

第二编 比较文学与翻译研究

全球化语境中的比较文学

面对文化研究的挑战:比较文学的未来

流散写作与中华文化的全球性特征

生态文学与生态翻译学:解构与建构

浪漫主义、《镜与灯》及其“乌托邦”的理论建构

第三编 世界文学与翻译

“世界文学”:从乌托邦想象到审美现实

世界主义、世界文学以及中国文学的世界性

民族主义、世界主义与翻译的文化协调作用

“世界文学”的双向旅行

世界文学与中国

后记