外教社中国文化汉外对照丛书:元曲百首英译
图书信息
| 作者 | 王宏印 选译 |
| 出版社 | 上海外语教育出版社 |
| ISBN | 9787544629713 |
| 出版时间 | 2013-12-01 |
| 字数 | 8.2万 |
| 分类 | 教育,外语,实用英语 |
读书简介
《外教社·中国文化汉外对照丛书:英译元曲百首》包括散曲和剧曲,共有一百多首,大抵来源于不同的选本,也不是任何一个《元曲三百首》的变种,而是按照一定标准筛选和累积成的一个本子,可以说是个精选本。其中个别精彩篇什不是来源于现成的元曲选本,而是来源于日常阅读中的曲学专著和其他杂书。
目录
序 晚来谁惹霜林醉?
第一编 散曲 (上)
【中吕】喜春来
A Spring Scene
【越调】小桃红
A Lotus-Gathering Song
干荷叶(三首选二)
Lotus Leaves Dry
【越调】小桃红
An Autumn Scene
【双调】步步高
A Good Wish
【双调】沉醉东风
A Fisherman and A Woodman
1. 【黄钟】节节高
1. A Poem on the Temple Wall
2. 【双调】沉醉东风
2. My Leisure Life
3. 【双调】沉醉东风
3. An Autumn Scene
4. 【双调】沉醉东风
4. Parting from an Actress
5. 【越调】蟾宫曲
5. Life Counting
1. 【中吕】山坡羊 叹世(二首)
The World Changes
1. 前调
1. A Wonderful Hour
2. 【南宫】四块玉
2. Parting Sorrows
3. 大德歌四首
3. The Song of Great Virtue
4. 四块玉(二选一)
4. For a Private Pleasure
5. 碧玉箫
5. Blue Jade Flute
1. 【越调】天净沙
1. Autumn
2. 【中吕】阳春曲
2. Knowing Life
3. 【双调】庆东原
3. Such Is the World
1. 醉高歌
1. Reminiscence
2. 【越调】凭栏人
2. Winter Clothes
3. 【中吕】阳春曲
3. Time Slips
4. 【中吕】普天乐
4. Keep Things Going
1. 【越调】天净沙
1. Autumn Thoughts
2. 【双调】寿阳曲
2. Fisherman’s Evening
3. 【双调】寿阳曲
3. A Folk Song from Shouyang
4. 【双调】拨不断
4. Watching Tide
5. 【双调】拨不断
5. Who Is the Hero
6. 【南宫】四块玉
6. Quiet Retreat
7. 【南吕】金字经
7. Shall I Climb High
8. 【双调】清江引
8. Wild Tastes
9. 夜行船
9. Autumn Thoughts
10. 迎客仙
10. Looking into China Proper
11. 青衫泪
11. Tears on Blue Shirts
【中吕】阳春曲
1. 蟾宫曲
1. Farewell, Springtime
2. 清江引
2. Plum Blossom
3. 【中吕】红绣鞋
3. A Loving Night
1. 【中吕】山坡羊二首
1) Pondering on History from Tongguan Pass
2) 骊山怀古
2) Pondering on History from Mount Lishan
2. 得胜令
2. Good Rain
3. 水仙子
3. To My Heart’s Content
4. 喜春来(三选一)
4. Overjoyed
5. 雁儿落兼得胜令
5. Retreating
6. 【南吕】一枝花
6. Praying for Rain
1. 【中吕】山坡羊
1. A Deep Sigh
2. 【南吕】四块玉
2. Missing My Boyfriend
3. 骂玉郎
3. A Sea of Sorrow
4. 采茶歌
4. Go Home, Then
1. 【正宫】叨叨令
1. Dreamers and Dreams
2. 叨叨令
2. An Autumn Night
3. 【双调】落梅风(二首)
By the Apple-crab
叨叨令
殿前欢
1. 【双调】水仙子
2. 【双调】清江引
2. A Love Debt
3. 【双调】水仙子
3. Love’s Labor
4. 【双调】沉醉东风
4. Meeting, Unexpected
5. 【越调】凭栏人
5. Spring Sorrow
6. 【越调】凭栏人
1. 【双调】清江引二首
A Right Place for the Soul
2. 【正宫】醉太平
2. Being a Gentleman in the Country
1. 【双调】水仙子
1. Lovesickness
2. 【中吕】朝天子
2. Dating
【南吕】四块玉
喜春来 和则明韵(两首)
落梅风
殿前欢
梧叶儿
1. An Old Wife
1. 【双调】庆东原
1. To a Poet
2. 凭栏人
2. Fellow Travelers
3. 【越调】凭栏人
3. A River Night
4. 【中吕】红绣鞋
4. Spring: Once More by the Lakeside
5. 齐天乐、过红衫儿
5. Worldly Affairs
迎客仙
【中吕】朝天子
【双调】清江引
On the Cleansing River
【中吕】喜春来
【仙侣】一半儿:拟美人八咏(选一)
【双调】清江引(其二)
Your Love Care
【南吕】四块玉
第二编 散曲(下)
1. 山丹花
1. Flowers and Butterflies
2. 【正宫】塞鸿秋
2. Along the Mountain Path
3. 红绣鞋
3. A Wild Goose
4. 折桂令
4. A Song of Man
5. 叹世间
5. The New Moon
6. 游四门
6. Around the Gate:
7. 游四门
7. Around the Gate:
8. 雁儿落得胜令
8. Life’s Fate
9. 朝天子
9. Fallacy
10. 迎客仙
10. Silver, Silver
11. 【越调】天净沙
11. Blooming or Withering
12. 【越调】小桃红
12. Remembrance
13. 【双调】水仙子
13. A Flying Kite
第三编 剧 曲
1. 大江东去浪千叠
1. The Billows Rolling on Eastwards
2. 你错勘贤愚枉做天
2. Heaven, How can You Be Yourself like That
1. 恹恹瘦损
1. Sick and Thin
2. 碧云天
2. Blue Sky with White Clouds
3. 笑吟吟一处来
3. Come Together, Smiling
1. 原来姹紫嫣红开遍
1. So Many Colors Splendid
2. 最撩人春色是今年
2. How Especially Alluring Is the Spring This Year
我这里望塞边
Looking up from the West Frontier
寄生草
A Parasitic Plant
驻马听
Wandering through Cathay
月儿高
When to Return
主要参考书目
- 502(暂无)
- Dup? ce te-am pierdut(Jojo Moyes)
- GBT 51338-2018 分布式电源并网工程调试与验收标准(电力企业联合会)
- 中国企业家成长30年:企业家精神引领企业迈向高质量发展(李兰)
- 县域经济破局:数智化驱动县域发展新模式(刘丁蓉,华崇鑫,朱建良)
- RNA时代:*解密RNA分子如何创造生命的新奇迹([美]托马斯·R·切赫)
- 建设工程监理案例分析(仅适用PC阅读)(执业资格考试命题研究中心)
- 家庭营养套餐(《健康餐桌》编委会编)
