近现代马列主义文献汉译出版(精)中华书局出品
图书信息
| 作者 | 复旦大学历史学系,中国近现代新闻出版博物馆编 |
| 出版社 | 中华书局 |
| ISBN | 9787101159462 |
| 出版时间 | 2022-11-03 |
| 字数 | 22.7万 |
| 分类 | 中华书局,人文社科,社会科学,经典名家作品集 |
读书简介
马列主义文献在近现代中国的翻译与出版,是中国共产党党史和中国近现代出版史中值得大书特书的一笔。在中国共产党成立一百周年的重要节,复旦大学历史学系、中国近现代新闻出版博物馆举办“近现代马列主义文献汉译出版”学术研讨会,并将会议论文结集出版,是为该书。 全书收研究论文二十篇,会议综述一篇,按主题分为“《共产党宣言》译刊研究”“经典与通俗读本译刊”“马列文献的译刊机构”“马列文献的传播与影响”“马列文献的翻译与演绎”“书报译介与述评”六部分,在近现代中国翻译史和出版史的视域中,对这一重要史实行了系统的梳理和全面的研究,一步深化了马克思主义中国传播史的研究。
目录
新闻出版博物馆文库
马列主义文献汉译与上海(代序)
《共产党宣言》译刊研究
译文质变的侨易节点与“翻译心灵”的呈现——以陈望道、成仿吾等的《共产党宣言》汉译为中心
《共产党宣言》的翻译问题——由版本的变迁看译词的尖锐化
《共产党宣言》陈瘦石译本出版始末
经典与通俗读本译刊
中国第一部《资本论》全译本的诞生
文化交流视域下《近世社会主义》早期汉译考察
中国共产党人的《共产主义ABC》阅读史
马列文献的译刊机构
清末广智书局与社会主义学说在中国的早期译介与传播
生活书店出版马列著作的译者群体研究(1937—1947)
刍议大江书铺
马列文献的传播与影响
百年前马列主义对郑振铎的影响
杨匏安革命思想与马克思主义在华南的传播
译作、译者和中国化——生活书店版马列经典著作的影响力探析
王云五、公民书局、“公民丛书”与1920年代早期马克思主义的翻译与传播
马列文献的翻译与演绎
自然辩证法中国化进程探赜——以《自然辩证法》两部导读译本为考察对象
漫谈陈望道译《共产党宣言》在文艺作品中的被演绎
“帝国主义”的翻译问题——以大革命时期的一场论争为中心
鲁迅译苏共文论与《在延安文艺座谈会上的讲话》关系初探
书报译介与述评
《现代》与马克思主义文艺观在我国的初期译介
论编译马克思主编的《新莱茵报》
“重译”与“编译”——马列主义文献汉译出版的新进展(1978—2020)
“近现代马列主义文献汉译出版”学术研讨会综述
后记
- “新时代万有文库”公羊传(刘跃进)
- 犹忆武林人未远——民国武林忆旧及安慰武学遗录(安慰)
- Once Upon a Christmas (Mills & Boon Love Inspired)(Pamela Tracy)
- 分开以后我变成了你喜欢的样子(Josie乔)
- 物联网与智慧城市(邵泽华)
- Guía espa?ol-rumana para una comunicación eficaz(Dana Oprică)
- 从Paxos到Zookeeper:分布式一致性原理与实践(倪超)
- 第7集 制度的起点是小人思维(俞凌雄)
