当前位置:网站首页>图书 > 正文 >>

《黄帝内经素问》隐喻英译对比研究

图书信息

作者陈战
出版社中国中医药出版社
ISBN9787513278126
出版时间2022-12-01
字数34.8万
分类科技,医学,中医

读书简介

本书从认知语言学的角度研究《素问》的隐喻翻译,重现隐喻翻译的认知过程,总结和归纳《素问》隐喻的英译策略和方法。全书分上篇、中篇、下篇。上篇介绍翻译基本知识及隐喻翻译的策略与方法,从翻译的基本概念、标准和原则、方法和技巧、翻译过程等手,而介绍隐喻翻译的策略与方法。中篇是本书的核心部分,主要介绍《素问》隐喻及英译,包括空间隐喻、本体隐喻、结构隐喻、社会关系四个大类,细分为十三个小类,以详实的举例及分析,对比《素问》隐喻的英译,重现隐喻翻译的认知过程。

目录

《〈黄帝内经素问〉隐喻英译对比研究》编委会

编写说明

上篇 翻译与隐喻的翻译

第一章 翻译基本知识

第一节 翻译的概念

第二节 翻译的原则和标准

第三节 翻译的方法和技巧

第四节 翻译的过程

小 结

第二章 隐喻的翻译策略与方法

第一节 隐喻翻译的影响因素

第二节 隐喻的翻译策略

第三节 隐喻的翻译方法

小 结

中篇 《素问》隐喻及英译

第三章 《素问》隐喻研究与英译本选择

第一节 《素问》隐喻的产生原因与形成机制

第二节 《素问》隐喻的功能与类型

第三节 《素问》英译本的选择

小 结

第四章 空间隐喻及英译

第一节 “上-下”空间隐喻及英译

第二节 “内-外”空间隐喻及英译

小 结

第五章 本体隐喻及英译

第一节 自然隐喻及英译

第二节 容器隐喻及英译

第三节 动物隐喻及英译

第四节 植物隐喻及英译

小 结

第六章 结构隐喻及英译

第一节 阴阳相关隐喻及英译

第二节 精气相关隐喻及英译

第三节 脏腑相关隐喻及英译

第四节 战争隐喻及英译

小 结

第七章 社会关系隐喻及英译

第一节 官职隐喻及英译

第二节 父母隐喻及英译

第三节 母子隐喻及英译

小 结

下篇 《素问》隐喻英译研究

第八章 《素问》译者的翻译风格

第一节 李照国的翻译风格

第二节 威斯的翻译风格

第三节 文树德的翻译风格

第四节 吴连胜、吴奇的翻译风格

小 结

第九章 《素问》隐喻的英译策略和方法

第一节 《素问》隐喻的英译策略

第二节 《素问》隐喻的英译方法

小 结

后 记